访问手机版| 职校网| 一级建造师|二级建造师|一级消防工程师|经济师|初级会计师|中级会计师|注册会计师导航
  • 各地招聘直达:
  • 当前位置:首页 > 学历教育 > 考研

    教育新闻英语(教育类英语新闻词汇)

    作者:admin  来源:www.zxedu.cn  发布时间:2025-09-23 22:23:14

    不知不觉,已经是11月下旬了,距离2021年考研的时间越来越近了。计划参加2022年考研的考生已经开始准备考研。下面小编整理了翻译硕士考研相关的常识和资料。希望对大家2022年考研有所帮助。候选人很有帮助,让我们看看。

    在我们的日常生活中,我们接触到各种各样的新闻,但是对于教育新闻的相关研究还比较少。什么是教育新闻?教育新闻是指教育领域近期发生的重要事实的报道。从本质上讲,教育新闻是新闻的一个分支,因此它也具有一般新闻的基本特征,如真实性、时效性等。但由于教育行业本身的特点,教育新闻具有独特的特征,如教育性质鲜明、引领性突出、社会性广泛、知识丰富、专业性和政策性显着。本文结合翻译实例探讨教育新闻的翻译方法。

    1.直译

    直译是指将原文逐字逐句地翻译,力求原文中的每一个词与译文之间一一对应。对原文的语序调整不能破坏原文的文体风格和表达方式。只是为了文章的流畅性和可读性进行的一种微调,并试图保留原文的形式和句法结构。

    原文1:不幸的是,这最终发生在2005年,当时香港的高等教育在2012年决定从三年制改为四年制,抹去了长期遗留下来的具有中国特色的英式教育,取而代之的是它与美国的。事实上,香港的高等教育课程是由美国设计和监督的,并得到了当地慈善人士的慷慨捐赠。

    翻译1:不幸的是,这终于在2005年发生了。当时,香港决定从2012年开始将高等教育课程从3年制改为4年制,抹掉了中国特色英国教育的悠久遗产并取而代之与美国的教育体系。在本地慈善家的慷慨捐助下,香港的高等教育课程由美国设计和监管已成既成事实。 (中国国际电视台2019-11-23)

    分析:本例选自中国环球电视网(CGTN)评论栏目。文章旨在从教育系统的角度深入剖析近期香港骚乱的原因,让海内外人士进一步认识问题、明辨是非。它体现了教育新闻的明确方向。性别。在新闻文本翻译中,英汉翻译过程中经常采用直译,这样不仅可以忠实原文的意思,而且可以使译文更加准确、地道,避免歧义。在保留原有信息和表达方式的前提下,能够在受众之间达到同样的信息传达效果。

    原文2:内地高校免试录取香港学生是李克强副总理8月访港期间宣布的一系列支持香港发展的举措之一。

    Translation 2: 2011年8月,国务院副总理李克强在香港“十二五”规划暨内地与香港经贸金融合作论坛发表演讲时宣布试行招收香港学生。 (凌国林,2012:47)

    分析: 这个例子选自李克强总理宣布香港教育政策的相关报道。其内容反映了国家的教育政策,具有重大的政策意义。原文讲的是“十二五”规划,全称为国民经济和社会发展第十二个五年规划。译文直译为“十二五规划”,采用了简单的逐字翻译。随着中国改革开放的进一步推进,许多具有中国特色的词汇已经在一定程度上为目的语读者所熟悉。翻译过来就是“十二五规划”,简洁直观。目标语言的读者可以很快理解这个词指的是中国的一项政策。因此,这里不需要添加翻译,逐字翻译即可。

    2. 免费翻译

    意译是指译者考虑语境和文化背景,改变原文的字面意思,使译文内容与原文内容相似、主要语言功能保持一致。

    原文1:所以,幸福不是别人能给的,而是你自己的主观体验。父母要告诉孩子,不要背着这个包袱,轻装前行。这会给他们带来正能量。

    翻译一:因此,幸福不是别人给我们的,而是我们被赋予的。这是我们的主观体验。父母需要告诉孩子卸下情感包袱,轻装上阵,为孩子创造正能量。 (上海外国语大学MTI试题)

    分析:“背这个包袱”的“包袱”是什么?如果你读过上一篇文章,似乎没有完全解释。根本原因是这里的原文是摘录,省略了几段“包袱”。一般的想法是父母对孩子太好,给孩子造成心理压力。孩子们觉得他们必须为父母带来荣耀,否则他们会觉得自己受到了不尊重。 “行李”在英语中具有相当于情感行李/负担的概念。这里的“背”是“承受、肩负”的意思。如果按字面翻译的话,会给英语读者带来理解上的困难,所以这里译为“remove the情感包袱”。 “轻轻前行”也是如此。找到可以传达的英文意思Travel light 也有同样的意思。

    原文2:现在的老师不权威。不像我们小时候,如果家里没有书,老师就是《万宝全书》。现在没有这样的老师了。不要期望成为这样的老师,否则你可能体会不到这样的老师的感觉。

    翻译2:现在教师没有权威。相比之下,过去当我们家里没有什么书可以参考时,它们被视为活字典。现在已经没有这样的老师了。你不需要期望自己成为他们中的一员,你甚至可能不知道他们是如何工作的。 (上海外国语大学MTI考试题)

    分析:《万宝全书》是集千年传统文化和现代科学知识于一体的综合性生活必备工具。探讨万年历,揭示神秘文化的运行规则和计算方法,讲述人生百科全书。它蕴含着丰富的饮食、娱乐、风俗、迷信、卫生等民俗文化信息,现在常用来赞扬一个人知识渊博,或宣扬一本书的详细内容。这是一个有中国特色的词。翻译的时候在英文中找不到对应的表达。这时候就需要使用意译,使用步行词典来实现对等表达。

    3. 附加翻译

    翻译是指在不改变原文意思的情况下,增加一些原文中没有出现的词汇的相应表达方式。附加翻译可以是词汇,例如名词、动词、形容词、副词和其他实词。也可以是一句话作为补充信息,让读者更容易理解。

    原文1:“两点一线”让孩子大部分时间都在学校度过。

    翻译1:从家到学校反复走同一条路会让孩子们大部分时间都在学校度过。 (中国青年报2019-12-12)

    分析:原文中的两点一线意在表达学生日复一日地往返于家庭和学校之间。为了表达这些信息,原文采用了“附加翻译法”,添加了“学校”、“家”等信息。翻译。这样,孩子们单调的家校生活就生动地反映在页面上,能够引发读者对教育问题的思考和反思,凸显教育新闻的明确方向。

    原文2:视频显示,校长微笑着、击掌、摸头向每个孩子打招呼。

    翻译2:从3月1日上传的视频中可以看到,校长与每一位学生打招呼,要么与他们击掌,要么轻轻地摸着他们的头,脸上挂着微笑。 (中国日报2019-12-15)

    分析:不难发现,译者根据中英文句法结构的差异,添加了相应的动词和副词,并在翻译时添加了视频日期信息,以体现新闻的及时性和准确性。此外,“温柔”二字的加入,更能塑造校长善良、关爱学生的形象,使文章更加温暖,传达校长的教育艺术,体现教育新闻的教育本质。

    4. 减法翻译

    在教育新闻翻译活动中,为了使译文易于受众阅读和接受,符合受众接受信息的习惯,译者需要对文化差异等阻碍顺利沟通的因素做出适当的调整。思想观念的差异,或者阅读习惯的差异。处理,在这种信息处理过程中,减法翻译是常用的翻译方法之一。

    原文1:2016年12月,党中央召开高等学校思想政治工作会议,习近平总书记发表重要讲话。经过一年多的实践,我们越来越认识到,这次会议是一次具有里程碑意义的会议。

    翻译1:2016年12月,中国国家主席习近平在全国会议上提出,要把思想政治工作融入教育全过程。陈宝生周五告诉记者,经过一年多的实践,教育部更加深刻地认识到习主席在这次会议上的主旨演讲是一个重要的里程碑。 (中国国际电视台2018-06-15)

    分析:原文反映了教育新闻的政治导向,凸显了教育在我国的重要地位。翻译时,译者采用了减法翻译的方法,将“高校思想政治工作会议”删除为“全国会议”。教育新闻要尊重目的语国家的主流意识形态,过滤掉不符合其意识形态的信息,符合目的语受众的意识形态,保证译文的可接受性和传播的有效性。

    原文2:学校放暑假,家长压力大:“暑假不自由”引发热议(中国日报)

    翻译2:学校放暑假,中国家长感受到压力。 (中国日报2019-08-05)

    分析:这个标题体现了教育新闻的社会性,聚焦暑假里的孩子和家长承受巨大压力的社会现象。由于中英文新闻标题内容提取的差异,在英文翻译时必须进行相应的转换。虽然上述例子的原标题表达了详细的意思,但英文新闻标题却趋于突出重点,力求用精炼的语言概括要点。因此,译文省略了原标题引号后的“‘没有自由的夏天’引发热议”这句话,使译文更加简洁。

      相关文章:


      第1篇    减法的四种算法(减法的四个运算定律)    作者:admin

       8月底,考研大纲即将公布。预注册将于9月进行,正式注册将于10月进行。考研初试离我们越来越近了。朋友们早出晚归,努力复习、收集各种材料。很多人的状态可以用“忙、累、慌、乱”来形容。是不是意味着复习越努力、收集的信息越多,考研成功的概率就越大呢?并非如此。考研,你要学


      第2篇    mpa管理类联考考什么(管理类mpa联考过国家线难吗)    作者:admin

       1.学校声誉虽然MPA的学习内容与各学校的基础课程非常相似,但附加课程却明显不同,具有很强的特色。课程的设置和重点与各学校的专业特长和教学领域有很大关系。例如,对外经济贸易学校有以海关为主的课程,农业院校有以农业或扶贫为主的课程等。考生在选择时应根据自己的喜好考虑学校的声


      第3篇    考研政治真题试卷pdf(考研政治真题试卷2022)    作者:admin

       摘要本文主要从五个角度论证研究生政考试卷的重要性和必要性。首先,研究生政治考试试卷是研究生政治考试的重要组成部分。掌握真题真题可以帮助你更好的应对考试。其次,通过分析真题,可以了解考研政治的考点和命题思路,有助于提高备考效果。第三,通过分析真题,可


      第4篇    云南大学2021年硕士研究生拟录取(2020年云南大学研究生)    作者:admin

       云南大学研究生2023录取摘要云南大学是云南省重点大学之一,以优良的学风和丰富的研究资源而闻名。随着时间的流逝,云南大学2023年研究生招生即将拉开帷幕。本文将从五个角度论证并详细介绍云南大学2023年研究生招生的重要性以及招生政策的变化。1.录取政策的变化云南大学的研究生招生政策将随着时间的推移进行调整,以更好地适应当今社会的需求。2023年招生


      第5篇    南京大学的新闻传播研究生好考吗(南京大学新闻传播专业考研)    作者:admin

       南京大学新闻传播硕士考研经验摘要本文旨在分享我作为南京大学新闻与传播专业研究生的经历。我将从多个角度来论证这一点,包括准备计划、复习方法和技巧、面试准备、学术研究和准备阶段的实践经验。本文总结了我在考研期间所学到的知识,希望对即将考

    免责:本网站所收集的资料来源于互联网,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责...[更多]

    文章评论评论内容与本站立场无关

       评论摘要(共 条)
     职校网
     职校网