访问手机版| 职校网| 一级建造师|二级建造师|一级消防工程师|经济师|初级会计师|中级会计师|注册会计师导航
  • 各地招聘直达:
  • 当前位置:首页 > 学历教育 > 考研

    新东方2016年考研视频(新东方2016年考研英语二真题及答案解析)

    作者:admin  来源:www.zxedu.cn  发布时间:2025-09-08 10:23:08

    美国知识分子在他的社会中是否真的被拒绝并被视为无足轻重?我要指出的是,这不是真的。布鲁克伯根神父讲述了这个故事的一部分,他观察到是知识分子拒绝了美国。但他们所做的还不止这些。他们对知识分子的角色越来越不满。是他们,而不是美国人,变得反智了。

    ?xml:命名空间前缀=on ns='urn:schemas-microsoft-com:office:office'/

    首先,我们的研究对象需要定义。什么是知识分子? (46) 我将把他定义为一个知识分子,他选择以苏格拉底式的方式思考道德问题作为他的首要职责和生活乐趣。他有意识地、清晰地、坦率地探索这些问题,首先提出事实问题,然后提出道德问题,最后提出根据他所获得的事实和道德信息看来适当的行动。 (47) 他的职能类似于法官的职能,法官必须承担以尽可能明显的方式揭示导致他做出这一决定的推理过程的义务。

    这一定义排除了许多通常被称为知识分子的个人——即普通科学家。 (48) 我之所以将他排除在外,是因为虽然他的成就可能有助于解决道德问题,但除了解决这些问题的事实方面之外,他没有承担任何其他任务。和其他人一样,即使在日常履行日常职责时,他也会遇到道德问题——他不应该做实验、捏造证据或篡改报告。 (49) 但他的首要任务不是去思考支配他的活动的道德准则,正如商人不应该将精力投入到探索商业行为规则上一样。在他一生的大部分时间里,他都会认为自己的准则是理所当然的,就像商人认为自己的道德规范一样。

    该定义还排除了大多数因素,尽管事实上教学历来是许多知识分子谋生的方法。 (50) 他们可能教得很好,而且赚得比工资还多,但他们中的大多数人很少或根本没有对涉及道德判断的人类问题进行独立思考。这种描述甚至适合大多数著名学者。正如爱默生所说,“学习人类知识的某个分支是一回事,生活在公共和勤奋的思想中是另一回事。 ”

    纵观今年的考研翻译题,我们感觉难度适中。与近三年的试题相比,2006年的翻译难度比2004年要高,但比2005年要容易。也就是说,今年试题的难度值应该在0.52到0.53之间。另外,从风格上来说,这篇翻译题目仍然是近年来非常流行的社科文章。可见,考研翻译难度总体稳定已成定局。

    盘点今年的试题,我们发现:传统的考点已经变得片面。定语从句、比较结构、指称关系等测试点的出现频率有所增加(均为2004年至2006年),而宾语从句、主语从句、表语从句、被动结构、插入等划分测试点的重要性结构相对减少。此外,定语从句和指称关系的难度有所下降,而比较结构的难度有所增加。与往年相比,今年的试题对学生实际使用英语的能力提出了更高的要求。

    下面,我们就本次考试的五个题一一进行分析:

    46:我将把他定义为一个知识分子,他选择以苏格拉底式的方式思考道德问题作为他的首要职责和生活乐趣。

    显然,这道题是用定语从句作为分割线的,所以我们把句子分成两部分:主句和定语从句。上一部分中,有以下几点值得关注:首先,我们应该能够掌握“define.as”这句话(define.as.)。那么,我们就需要对“他”做点什么。我们可以将这里的“他”翻译为“知识分子”,也可以省略不译。换句话说,我们可以将前一句翻译为:“我将‘知识分子’定义为……的人”或者“我对‘知识分子’的定义是……的人”。第三,这句话中出现的“知识分子”一词是高频词,历年考研试卷中至少出现过20次。 2003年的62题中,“intellectual enquiry”被译为“知识探究”。可见,“知识分子”本身就是一个高频词,具有多重含义。我们考生在平时的复习过程中需要对这样的小词给予足够的重视。

    后一部分是由who引导的定语从句。在这个子句中,我们首先注意到短语“elect.as”(采取.as)。而且,我们不难发现,由于句子的宾语本身就比较长,所以宾补语是介词的。即原本是elect A as B这样的结构,但由于A太长,最终变成了elect as B A这样的结构,即选举为自己的首要职责和生活乐趣(B)思考的活动以苏格拉底式的方式讨论道德问题(A)。从语法的角度来看,这意味着在主谓宾补语结构S+V+O+C (S=主语;V=谓语;O=宾语;C=宾语补语)中加前缀C 成为S +V+C+O。同样的结构过去也曾被测试过,比如2003年的第65题。它最初被称为make Something possible,但因为something及其修饰成分太长,结果变成了make possible Something(这使得巨大的数量成为可能)具体研究和理解)。可能也用作句子的宾语补语。如果某物是短对象,则应用make something possible 的结构,如果某物是长对象,则应用make possible Something 的结构。

    最后,这句话中出现的“道德”一词,也是历年考研试卷中的高频词,已经考了近30次。

    综上所述,这句话可以翻译为:“我将‘知识分子’定义为把以苏格拉底方式思考道德问题的活动视为生活的主要任务和乐趣的人。”

    47:他的职能类似于法官,法官必须承担以尽可能明显的方式揭示导致他做出这一决定的推理过程的义务。

    这句话还考虑到了(非限制性)定语从句,因此该句子也可以分为两部分:主句和定语从句。主句部分相对容易,但“类比”是一个困难的词。但上下文“法官的(职能)”本身表明“他的职能”和“法官的职能”之间存在某种类比。而这里的“analogous”就是“类似”的意思。

    定语从句部分比较困难,也是这句话翻译的关键。众所周知,理解长难句的关键是找到主干。这句话的定语从句主干是“谁必须接受义务”,“义务”后面是修饰成分——。整个定语从句是一个子句内子句的复杂结构,不能很好地理解。整合到同一个修饰成分中,那么我们不妨采用后置方式,将这句话的定语从句翻译为:“后者(即法官-作者注)必须接受以下(本)义务,即……” 。

    另外,这个定语从句对语言能力要求较高。例如,“以尽可能明显的方式”是“揭示”的“方式”。因此,这种结构也可以用作“以某种方式”。尽可能明显”(以尽可能最明显的方式)。

    又如,“揭示”的宾语本来是“导致他做出这个决定的推理过程”,但中间却插入了较长的状语状语“以尽可能明显的方式”,这就造成了一定的困难。理解。

    此外,导致他做出这一决定的是一个简短的定语从句,可以用作修饰成分。因此,我们不妨采用介词的方法,用定语从句作为中心词的修饰语。值得注意的是,“导致”一词在考研翻译中多次出现。

    由此,我们可以将其翻译为:“知识分子的角色类似于法官,他必须接受义务以尽可能简单的方式揭示导致他做出某种决定的推理。”

    48:我将他排除在外,因为虽然他的成就可能有助于解决道德问题,但除了解决这些问题的事实方面外,他没有承担解决任何问题的任务。

    看整个句子,虽然句子较长,但是还是比较简单易懂的。主要是主句加原因状语从句,加让步状语从句。

    主句部分主要考察指称关系。其中,当代词“他”第一次出现时,考生很容易发现它指的是近期的中心词“average science”(普通科学家)。在随后的原因状语从句中,再次考察了“his”的指称关系。根据“以一代替二”的原则,如果同一句话中出现重复引用,则只能翻译第一次出现的代词。因此,这里的“his”可以直接译为“他的”。

    在原因状语从句部分,难点在于“除了解决这些问题的事实方面之外,他没有被赋予处理任何问题的任务”这部分。从字面上看:除了事实部分之外,他没有被赋予触及这些问题的任何部分的任务。简单来说,就是“我们的任务只是研究这些问题的事实相关方面”。稍微了解一下上下文,我们就可以看出这句话的意思是:没有人期望科学家研究问题的道德方面,我们只要求他们研究问题的事实方面。

    由此,结合对整句话的理解,我们可以将其翻译为:“我排除普通科学家。这是因为,虽然科学家的成就可能有助于解决道德问题,但他们只是有义务研究这些问题的事实。”等级。”

    49:但他的首要任务不是思考支配其活动的道德准则,就像商人不应该将精力投入到探索商业行为规则一样。

    这句话由比较级结构“not.any more than”分为两部分。这个比较结构是针对这句话来说的,翻译时的大体框架一定是:Just as people don't Expect Businessmen. the main task of common sciences is not. 有了这个大体框架,就不会有整个句子有问题。

    上一句中仍然有一个传统的测试点——定语从句:“which辖制他的活动”。该定语从句的结构本身比较简单,可以作为修饰成分。因此,我们可以采用介词的方法,将整个定语从句视为形容词翻译在中心词“道德准则”之前。

    当然,这里出现的“他的”也需要找到它的指称,也就是上一句中的“普通科学家”。

    后半句中,可能给考生带来回答困难的可能是“dedicate to”这句话。但根据“结构相似、内容相关”的比较结构的特点,考生应该发现结构中的“dedicate to an探索”实际上与“think about”有着内在的联系。

    因此,我们可以将这句话翻译为:“但是正如商人不应该致力于思考商业世界的行为规则一样,普通科学家的主要任务也不是思考支配其活动的道德规范” ”。

    50:他们可能教得很好,而且赚的不仅仅是工资,但他们中的大多数人很少或根本没有对涉及道德判断的人类问题进行独立思考。

    整个句子被“但是”分为两部分:主句和转向状语从句。此外,主句中还有以“more more”引导的比较结构。这种结构比较难理解,显然很考验大家的语言能力。事实上,这句话的比较结构也包含着省略结构。如果主句完成的话,应该是:他们可以教得很好,而且他们教的东西可能比挣工资还多,这样意思就更明显了:知识分子可以教得很好,而且他们教书不仅是为了谋生。

    过渡状语从句虽然简单,但也考虑到了定语从句“涉及道德判断”。但这个定语从句还是比较简单,可以作为修饰语出现,因为我们还是采用介词的方式,放在中心词之前。

    结合以上,我们可以将其翻译为:“知识分子可能教得很好,而且可能不仅仅是为了谋生,但他们中的大多数人很少或根本没有对涉及道德判断的人类问题进行独立思考。”

    通过以上五个问题的分析,广大考生应该对本次考研翻译有了一个大概的把握。 —— 今年的考研翻译与以往没有什么不同,也没有超出我们的预期;出现了一些新的趋势和发展,与多年来形成的考研翻译检查规则是一致的。应该说,今年的考研试题能够客观、公正、科学、合理地反映考生真实的英语水平。我们这次提供这样的分析是继往开来:一方面希望给刚刚经历今年考研的考生提供一些直接的帮助,集思广益解决考研翻译的方法,并讨论了彼此对本次考研翻译的不同理解;另一方面,希望为即将考研的同学提供翻译方面的最新动态,指出翻译复习中的重点和难点。当然,我们的分析仅提供一个起点。俗话说,路漫漫其修远兮,任何一段路的成功还是需要同学们自己的努力。天道酬勤,天道酬勤! (编辑:赵璐)

      相关文章:


      第1篇    减法的四种算法(减法的四个运算定律)    作者:admin

       8月底,考研大纲即将公布。预注册将于9月进行,正式注册将于10月进行。考研初试离我们越来越近了。朋友们早出晚归,努力复习、收集各种材料。很多人的状态可以用“忙、累、慌、乱”来形容。是不是意味着复习越努力、收集的信息越多,考研成功的概率就越大呢?并非如此。考研,你要学


      第2篇    mpa管理类联考考什么(管理类mpa联考过国家线难吗)    作者:admin

       1.学校声誉虽然MPA的学习内容与各学校的基础课程非常相似,但附加课程却明显不同,具有很强的特色。课程的设置和重点与各学校的专业特长和教学领域有很大关系。例如,对外经济贸易学校有以海关为主的课程,农业院校有以农业或扶贫为主的课程等。考生在选择时应根据自己的喜好考虑学校的声


      第3篇    考研政治真题试卷pdf(考研政治真题试卷2022)    作者:admin

       摘要本文主要从五个角度论证研究生政考试卷的重要性和必要性。首先,研究生政治考试试卷是研究生政治考试的重要组成部分。掌握真题真题可以帮助你更好的应对考试。其次,通过分析真题,可以了解考研政治的考点和命题思路,有助于提高备考效果。第三,通过分析真题,可


      第4篇    云南大学2021年硕士研究生拟录取(2020年云南大学研究生)    作者:admin

       云南大学研究生2023录取摘要云南大学是云南省重点大学之一,以优良的学风和丰富的研究资源而闻名。随着时间的流逝,云南大学2023年研究生招生即将拉开帷幕。本文将从五个角度论证并详细介绍云南大学2023年研究生招生的重要性以及招生政策的变化。1.录取政策的变化云南大学的研究生招生政策将随着时间的推移进行调整,以更好地适应当今社会的需求。2023年招生


      第5篇    南京大学的新闻传播研究生好考吗(南京大学新闻传播专业考研)    作者:admin

       南京大学新闻传播硕士考研经验摘要本文旨在分享我作为南京大学新闻与传播专业研究生的经历。我将从多个角度来论证这一点,包括准备计划、复习方法和技巧、面试准备、学术研究和准备阶段的实践经验。本文总结了我在考研期间所学到的知识,希望对即将考

    免责:本网站所收集的资料来源于互联网,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责...[更多]

    文章评论评论内容与本站立场无关

       评论摘要(共 条)
     职校网
     职校网