- ·上一篇文章:考研英语翻译备考技巧及历年真题分析(考研英语翻译备考技巧及历年真题分析答案)
- ·下一篇文章:怎么改善哑巴英语(如何克服哑巴英语现象)
能否杜绝到此一游(杜绝到此一游这种不文明现象关键是提升公民的文明素养)
考研英语翻译部分占试题的10%。建议同学们关注一下,为自己争取更多的分数。下面我们收集了有关社会生活、科普知识、文化教育等方面的相关句子,以拓展你的视野。一起来学习吧!
【别过来】
到此一游的意思是某人曾经去过一个地方。近日,网络上一张埃及文物上刻有“鼎金浩道次一游”的照片引起了人们的密切关注。该事件在社交媒体上引起广泛关注,激起了公众对这名中国游客的可耻行为的愤怒。除了丁某之外,还有许多游客在旅游景点有破坏历史古迹、插队、乱扔垃圾、大声喧哗等不文明行为。国家旅游局呼吁游客注意自身行为。但批评不良行为、提倡良好规范不应只是口头说说而已。提高游客文明水平,需要长期的公众教育、家庭教育和立法工作。
参考翻译
“到此一游”表示某人去过某个地方。近日,网络上的一张图片引起了人们的密切关注。图为埃及的一处文物上刻着“丁锦浩曾到访过这里”。该事件在社交媒体上引起广泛关注,中国游客的不光彩行为立即引发公愤。此外,还有不少游客破坏古迹表面、在旅游景点插队、乱扔垃圾、大声喧哗等。中国国家旅游局敦促游客注意自己的行为。但批评不良行为和提倡良好规范不应只停留在言语上。提高游客文明水平需要长期努力,包括公众教育、家庭教育和立法等。
1、音译为“到此一游”是合理的,因为整篇文章讲的是发生在中国人中间的一个现象,所以最好保留汉语拼音。
2、引起人们的密切注意:可译为引起人们的密切注意。
3、中国游客的可耻行为一时激起民愤。 “Shameful Behaviour”可译为可耻的行为; “stimulated publicanger”可译为激发公众愤怒。
3. 损坏历史文物表面: 可译为污损历史利益。 Deface 的意思是“损坏……的外观”。
4. 插队、乱扔垃圾、大声喧哗: 可翻译为插队、乱扔垃圾、大声喧哗等行为不端。这里misbehaved的使用显得很灵活,因为这三个都是不良行为,加上这个词让逻辑更加清晰。 cutin line 的意思是“插队、堵塞”,litter 的意思是“投掷、乱扔垃圾”。
6.不应该只是口头上的。可以翻译成不应该只是口头上的。其中,lip service的意思是“空话应酬”。
相关文章:
第1篇 减法的四种算法(减法的四个运算定律) 作者:admin
8月底,考研大纲即将公布。预注册将于9月进行,正式注册将于10月进行。考研初试离我们越来越近了。朋友们早出晚归,努力复习、收集各种材料。很多人的状态可以用“忙、累、慌、乱”来形容。是不是意味着复习越努力、收集的信息越多,考研成功的概率就越大呢?并非如此。考研,你要学
第2篇 mpa管理类联考考什么(管理类mpa联考过国家线难吗) 作者:admin
1.学校声誉虽然MPA的学习内容与各学校的基础课程非常相似,但附加课程却明显不同,具有很强的特色。课程的设置和重点与各学校的专业特长和教学领域有很大关系。例如,对外经济贸易学校有以海关为主的课程,农业院校有以农业或扶贫为主的课程等。考生在选择时应根据自己的喜好考虑学校的声
第3篇 考研政治真题试卷pdf(考研政治真题试卷2022) 作者:admin
摘要本文主要从五个角度论证研究生政考试卷的重要性和必要性。首先,研究生政治考试试卷是研究生政治考试的重要组成部分。掌握真题真题可以帮助你更好的应对考试。其次,通过分析真题,可以了解考研政治的考点和命题思路,有助于提高备考效果。第三,通过分析真题,可
第4篇 云南大学2021年硕士研究生拟录取(2020年云南大学研究生) 作者:admin
云南大学研究生2023录取摘要云南大学是云南省重点大学之一,以优良的学风和丰富的研究资源而闻名。随着时间的流逝,云南大学2023年研究生招生即将拉开帷幕。本文将从五个角度论证并详细介绍云南大学2023年研究生招生的重要性以及招生政策的变化。1.录取政策的变化云南大学的研究生招生政策将随着时间的推移进行调整,以更好地适应当今社会的需求。2023年招生
第5篇 南京大学的新闻传播研究生好考吗(南京大学新闻传播专业考研) 作者:admin
南京大学新闻传播硕士考研经验摘要本文旨在分享我作为南京大学新闻与传播专业研究生的经历。我将从多个角度来论证这一点,包括准备计划、复习方法和技巧、面试准备、学术研究和准备阶段的实践经验。本文总结了我在考研期间所学到的知识,希望对即将考