访问手机版| 职校网| 一级建造师|二级建造师|一级消防工程师|经济师|初级会计师|中级会计师|注册会计师导航
  • 各地招聘直达:
  • 当前位置:首页 > 学历教育 > 考研

    考研英语翻译常见词汇与短语(考研英语翻译例句)

    作者:admin  来源:www.zxedu.cn  发布时间:2025-09-01 10:55:02

    为了让2017年考研考生能够更高效地复习英语翻译,中国公考考研整理了一些常用表达方式的翻译,供2017年考生参考。

    (1) A比B多,B比A少,B不如/but A具有相同的含义和相似的用法。它们都可以被理解为“与其说是B,不如说是A”。

    这些短语的常见含义是“超过”,例如:夏天路上的汽车比冬天多。夏天路上的汽车比冬天多。但这种解释并不适合所有情况。很多时候,这些句型中的A和B代表了不同类型的比较,它们代表了一种基于比较的选择关系,应该翻译为“而不是说……”。例如:教学更像是指导和协助,而不是将信息强行灌输到一个所谓空洞的头脑中。

    翻译:教学与其说是向一个被认为是空白的头脑灌输知识,不如说是引导和帮助它。 (这句话可以理解为将“知识灌输”的行为与“引导帮助”的行为进行比较,表明选择后者的行为进行教学。因此,译为“而不是说……”。注意翻译和原文)。

    我们仍然认为,定义更有可能干扰而不是协助联合国主管机构采取迅速和有效的行动以确保维护和平。

    换句话说:我们仍然认为,定义只会阻碍而不是帮助,而不是阻碍联合国主管机构采取迅速和有效的行动来确保和平。

    这是一次奇怪的交流,与其说是一场辩论,不如说是两个好斗的男人之间的争吵,他们每个人都决心让观众留下比另一个更和平的印象。

    翻译:这是一次奇怪的对话,更像是两个好战的人之间的争吵,而不是辩论,每个人都努力让听众认为他比对方更热爱和平。

    (2)no more.than、not any more more 表示类比,意思是“不一样.”、“不超过.”。

    no more.than 和not any more 不能简单地视为more.than 的否定形式。这个结果可能是带有一定情感色彩的否定形式,也可能是更为特殊的类比形式。

    第一种情况:表示同类的否定比较,可译为“不超过……”或“两者……相同不”。

    心脏并不比胃更聪明,因为它们都是由大脑控制的。

    翻译:心脏根本没有智慧,胃也一样,因为它们都是由大脑控制的。

    船上的食物并不比比利航行过的任何其他船上的食物好。

    翻译:这艘船上的食物和比利工作过的其他船上的食物一样糟糕。

    第二种情况:表达两者之间的比较关系,可译为“就像……不,……也”。

    他们没有理由限制你服用维生素的量,就像他们没有理由限制你喝水的量一样。

    翻译:他们没有理由限制你服用维生素的量,就像他们没有理由限制你喝水的量一样。 (这句话其实是前后两部分的对比方式)

    没有人能够阻挡革命的浪潮,就像一个拿着扫帚的人无法阻挡冲垮堤坝的洪水一样。

    翻译:没有人能够阻止革命的洪流,就像一个人无法拿着扫帚来阻止洪水决堤一样。

    考古学家的努力并不是为了证明《圣经》的正确性,就像对上帝的信仰不能通过科学证明一样。

    翻译:考古学家的努力并不是要“证明”圣经的准确性,就像对上帝的信仰不能得到科学证明一样。

    (3)rather not是一个短语,在很多情况下表示否定,可译为“而不是”。

    他而不是你对损失负责。

    翻译:他对损失负责,而不是你。

    工作不是惩罚或负担,而是实现个人潜力的机会。

    翻译:工作既不是惩罚,也不是负担。工作为实现个人潜力提供了机会。

    (4)onlytoo.to相当于very.to意思是“非常.”、“非常.”。

    我非常乐意帮助他。

    翻译:我很乐意帮助他。

    (5)不能……也……意思是“无论如何,都不会过分”。 not所表达的否定也可以用半否定词shardly来代替,其含义也类似。

    一本书可以比作你的邻居;如果是好的,也不会持续太久;如果是好的,也不会持续太久。如果不好,你不能太早摆脱它。

    翻译:一本书就像你的邻居;一本好书,读的时间不会太长;如果它不是一本好书,你越早收起来越好。

    一个人为自由付出的代价不会太高。

    翻译:为自由付出任何代价都不算太高。

    (6) 在肯定句中,not 表示不同于或除了,“不同于、除了”;在否定句中, except 相当于except ' except '。

    精炼原矿石的工厂通常位于原矿石开采国以外的国家。

    翻译:精炼矿石的工厂通常不位于开采矿石的国家,而是位于其他国家。

    除本手册中规定的节假日外,其他节假日均不为儿童提供免费座位。

    翻译:小册子中未提及的假期儿童不免费。

    我们错过了末班车,所以除了步行回家之外别无选择。

    翻译:我们错过了末班车,所以我们只好步行回家。

    (7) 不是那个……而是那个……意思是“不是说出来的,而是说出来的”,或者“原因不是那个……,而是那个……”。

    这并不是说一种情况下的天平和另一种情况下的天平在构造原理或工作方式上有所不同;但后者是一种更精细的仪器,当然其测量也比前者更精确。翻译:这并不是说面包师或屠夫天平与化学家天平的构造或工作原理存在差异,而是说后者是一种比前者复杂得多的仪器。设备,因此测量必须更加准确。

    (8)Cannot.too‘不能太多’、‘应该……’,见技巧中的‘义译与反义词翻译’部分。

    在这件事上你再小心也不过分。

    翻译:在这件事上你再小心也不过分。

    我们不能过高估计现代科学的价值。

    翻译: 现代科学的价值怎么强调都不为过。

    (9) much less, still less 用于否定句中,表示附加否定,意思是“更不用说,更不用说了”。类似的表达方式包括to say Nothing of、not to say of、not to提及、let not,也有“不提”的意思,但既可以用在肯定句中,也可以用在否定句中。

    他对数学知之甚少,对化学更是知之甚少。

    翻译:他几乎不懂数学,更不用说化学了。

    旧中国几乎没有机械工业,更不用说电子工业了。

    4. 旧中国几乎没有机器制造业,更不用说电子工业了。

    有些人从来没有读过报纸,更不用说书了。

    翻译:有些人从来没有读过报纸,更不用说书了。

    他是我认识的人中最聪明的,更不用说英俊的了。

    翻译:他是我认识的最聪明的人之一,而且他也很帅。

    (10)last+名词+不定式,或last+名词+定语从句,意思是“……最不可能的,最不愿意的”。

    你是我最不想见到的人。

    翻译:你是我最不想见到的人。

    他将是最后一个同意该提议的人。

    翻译:他将是最后一个同意这项提议的人。

    违背承诺是他最不可能做出的事情。

    翻译:他绝对不会做任何违反契约的事情。 /他绝不会做任何违反契约的事。

    (11)only to+动词'结果是.',表示意想不到的结果。

    他们不必在剧院、电影院或歌剧院支付昂贵的座位费用,却可能发现演出令人失望。

    翻译:他们不必花钱购买昂贵的剧院、电影院或歌剧院门票,却发现演出令人失望。

    我去拜访老师却发现门锁着。

    翻译:我去拜访老师,却发现门锁着。

    (12) 不……但是“不……不”,“任何……”。

    人无一无缺点。

    翻译:没有人是没有错误的。 /每个人都会犯错误。

    但这里是一个否定关系代词,不仅代替了前面的名词,而且还引入了从句,并且具有否定意义,可以理解为who.not、that.not、which.not 。原句相当于天下没有没有缺点的人。

    (13) 宁愿.而不是“宁愿.”、“优于.”。

    我宁愿昂首挺胸,怀着坚不可摧的信念和对国家命运的深刻信念而死,也不愿卑微地生活并放弃对我来说神圣的原则。

    翻译:我宁愿昂首挺胸,怀着不可动摇的信念,对祖国的未来充满真正的信心而死,也不愿在投降中生活,放弃我的神圣原则。 (注:在某些英语中,wouldrather 的写法是hadrather)

    (14) 不近不远,远不及。

    粮食供应的增长远远不足以与之相匹配,这意味着我们在粮食生产和销售方面正陷入危机。

    翻译:粮食供应将远远落后于人口增长,这意味着我们正在进入粮食生产和购销的危机。

    (15) 不亚于简单、确实;不少于……不仅……而且。

    为了一个花瓶要出这样的价格,无异于敲诈勒索。

    翻译:区区一个花瓶要这么高的价格,简直就是敲诈勒索。

    参加会议的人数不少于千人。

    翻译: 出席会议的人数不少于1000人。 (强调人很多。比较开会的人不少于一千人。开会的人至少有一千人。只说“不少于”,不强调人多而少)

    中国始终坚持自力更生的需要,无论是在经济政策上还是在革命上。

    4. 中国历来坚持独立自主,不仅在革命上,而且在经济政策上。 (注:no less.than 连接两个并列元素,且强调部分在前面,所以中文翻译中强调部分应放在“and”之后)

    (16) 任何事,但绝对不是;几乎,几乎;几乎; but for,但是那个+子句“如果不是”。

    独自一人在一间废弃的房子里,他忙于研究工作,却一点也不感到孤独。

    翻译:虽然他一个人呆在这间空荡荡的房子里,但他沉浸在工作和研究中,所以一点也不感到孤独。

    (anything but 表示根本不存在,但用作介词,意思是except)

    科学研究的方法只不过是人类思维的必要工作方式的表现;它只是对所有现象进行推理并给出精确和准确解释的模式。

    翻译:科学研究的方法无非是人类思维活动的必然表现,即对一切现象进行思考并给出准确、严密解释的表现。

    爬回船上几乎是不可能的。

    翻译:回到船上几乎是不可能的。 (几乎等于几乎、几乎)

    要不是下雨,我们本来可以度过一个愉快的假期。

    翻译:如果没有下雨,我们的假期会很愉快。

    要不是你看见我在水里,我就淹死了。

    翻译:如果你没有看到我掉进水里,我就会被淹死。

      相关文章:


      第1篇    减法的四种算法(减法的四个运算定律)    作者:admin

       8月底,考研大纲即将公布。预注册将于9月进行,正式注册将于10月进行。考研初试离我们越来越近了。朋友们早出晚归,努力复习、收集各种材料。很多人的状态可以用“忙、累、慌、乱”来形容。是不是意味着复习越努力、收集的信息越多,考研成功的概率就越大呢?并非如此。考研,你要学


      第2篇    mpa管理类联考考什么(管理类mpa联考过国家线难吗)    作者:admin

       1.学校声誉虽然MPA的学习内容与各学校的基础课程非常相似,但附加课程却明显不同,具有很强的特色。课程的设置和重点与各学校的专业特长和教学领域有很大关系。例如,对外经济贸易学校有以海关为主的课程,农业院校有以农业或扶贫为主的课程等。考生在选择时应根据自己的喜好考虑学校的声


      第3篇    考研政治真题试卷pdf(考研政治真题试卷2022)    作者:admin

       摘要本文主要从五个角度论证研究生政考试卷的重要性和必要性。首先,研究生政治考试试卷是研究生政治考试的重要组成部分。掌握真题真题可以帮助你更好的应对考试。其次,通过分析真题,可以了解考研政治的考点和命题思路,有助于提高备考效果。第三,通过分析真题,可


      第4篇    云南大学2021年硕士研究生拟录取(2020年云南大学研究生)    作者:admin

       云南大学研究生2023录取摘要云南大学是云南省重点大学之一,以优良的学风和丰富的研究资源而闻名。随着时间的流逝,云南大学2023年研究生招生即将拉开帷幕。本文将从五个角度论证并详细介绍云南大学2023年研究生招生的重要性以及招生政策的变化。1.录取政策的变化云南大学的研究生招生政策将随着时间的推移进行调整,以更好地适应当今社会的需求。2023年招生


      第5篇    南京大学的新闻传播研究生好考吗(南京大学新闻传播专业考研)    作者:admin

       南京大学新闻传播硕士考研经验摘要本文旨在分享我作为南京大学新闻与传播专业研究生的经历。我将从多个角度来论证这一点,包括准备计划、复习方法和技巧、面试准备、学术研究和准备阶段的实践经验。本文总结了我在考研期间所学到的知识,希望对即将考

    免责:本网站所收集的资料来源于互联网,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责...[更多]

    文章评论评论内容与本站立场无关

       评论摘要(共 条)
     职校网
     职校网