考研英语定语从句翻译(考研英语英译汉四步定位翻译法)
关键词:考研英语翻译、2017考研
很多2017年考研的孩子经常会遇到翻译成考研英语的难题。小编认为可能是他们的定语处理得不好。为了帮助大家解决这个问题,小编就给大家讲解一下如何巧妙翻译定语~
1、主从结构转化为并行结构
示例1:警方担心失踪三天的12 岁男孩的安全。
这名12岁男孩已经失踪三天,警方担心他的安全。
示例2:伦敦的每个区都有独特的特征,使其与邻居区分开来。
伦敦的每个行政区都有独特的特色,使其与邻近地区区分开来。
例1的翻译采用了两个主谓结构,也可以说是两个平行句子。如果翻译成“警方担心失踪三天的12岁男孩的安全”,变体文本会因为定语太长而显得尴尬。示例2 中的翻译使用主语和两个平行谓语。简而言之,在这两个例子中,原文是主从结构,而译文是平行结构。这也是英汉句子结构的最大区别。
2、分词作为定语,翻译成两个主谓从句
示例3:警方调查火车脱轨事件,不排除有人蓄意破坏的可能性。
警方正在调查火车脱轨事件,但不排除有人蓄意破坏的可能性。
示例4:演员参加的任何活动都会受到媒体的广泛报道。
演员参加的任何活动都会被媒体广泛报道。
在例3和例4中,原文各有一个分词短语作为定语:调查.并参加.
示例3 中的翻译使用一个主语和两个并列谓语,示例4 中的翻译使用两个主谓结构。翻译中没有“警察调查火车脱轨”之类的字眼。
3. 不定式短语用作定语并翻译成连续谓语
示例5:他是唯一公开反对这一决定的人。
他是唯一站出来反对这一决定的人。
例6:他一直渴望有机会与一位著名音乐家合作。
他一直希望有机会与著名音乐家合作。
例5和例6在原文中都有一个不定式短语作为定语:to say out… and to work with…。
例5中的翻译直接将定语改为谓语。例6的翻译使用了“连系时态”(见胡玉书《现代汉语》第363页),将原来的动词不定式短语变成了“连系谓语”的一部分。这样翻译就比较简单了。我们想象一下,如果例5保留原文的结构,翻译为:“He was the only one who sells up to against that Decision”。在一个17 个单词的句子中,定语实际上占据了14 个单词。不觉得太长了吗?再来一点?
4.介词短语作定语时添加动词
例7:降息对于房主来说是个好消息。
较低的利率对于私人购房者来说是个好消息。
例8:我欣赏她在压力下的冷静。
我很佩服她在压力下保持冷静的能力。
例7和例8在原文中各有一个介词短语作为定语:ininterestrates和underpresso。翻译没有遵循原文的结构,翻译为“利率的降低”和“在压力下保持冷静的能力”。相反,它添加了动词,并将其翻译为“利率的降低”和“在压力下保持冷静的能力”。相对而言,英语使用名词较多,汉语使用动词较多。在英语中,一个句子通常只有一个谓语动词,而留下许多名词通过介词连接在一起。这类句子翻译成中文时,往往需要添加一些动词,以使翻译顺利。最后,我们来谈谈词语作为定语的问题。可能有人认为,遇到一个词作定语时,主要是选词的问题。只需选择一个合适的单词并将其放在那里即可。在某些情况下,确实如此,但有时却没那么简单。
5.将定语变成谓语
示例9:宽松的衣服让您活动更加自由。
衣服宽松,行动自由。
示例10:我不想让你弄脏我干净整洁的地板。
我的地板又干净又漂亮,我不想让你弄脏它。
两种翻译都把定语变成谓语,句子中间有停顿,听起来平静自然。如果按照原文的结构,翻译成“宽松的衣服让你行动更自如”和“我不想让你弄脏我干净漂亮的地板”就太局限了。
6.将定语变成状语
例11:几个垫子组成了一张临时床。
我用几个垫子做了一张临时床。
例12:他的出现就让她感到害怕。
他的存在就足以让她害怕。
这两句话的翻译都将定语改为状语,这也是翻译过程中常用的方法。在中文里,我们总是说“临时铺了一张床”,听起来很奇怪,所以最好说“临时……铺了一张床”。 Mere是用来加强语气的,但是汉语中很难找到mere presense对应的搭配,所以我们只能在句子的后半部分使用“足够”来加强语气。
7.将定语变成补足语
示例13:除了少数明显的例外,每个人都捐赠了一些东西。
每个人都给了一些东西,除了少数人,他们很显眼。
示例14:等待结果的几周时间令人心惊肉跳。
两周的等待结果让我焦躁不安。
两种翻译都将定语放在句末。值得注意的和咬指甲的在原来的位置上很难翻译,所以让我们最后处理它们。在汉语句子中,通常先提到具体的事物,最后才提到评论、意见或感受。定语是修饰语的一种,状语也是修饰语的一种,与定语类似。就英汉翻译而言,除了理解问题外,很多句子问题还在于未能处理好定语,或者更大程度上是处理好修饰语。因此,如果修饰语处理得好,可以大大提高翻译质量。
今天的解释就到此为止! 2017年考研不会定语翻译的孩子们,你学会了吗?考研英语翻译并不是一件容易的事,路还很长很长,所以我会高低求索!
如果你还对翻身计划感到迷茫,如果你对自己的复习成绩没有足够的信心,那么帮助你强化拓展练习的半年魔鬼训练营将是你快速提升成绩的最佳选择过去150 天。
2017考研信息交流群:329446765 相关推荐复习指南2017考研公开课复习指南及出题方法总结二战考生复习指导及经验讨论考研时间交叉考试教育汇总-2017考研入学考试时间表2016年考研试题及答案分析复试分数线历年34所独立学院考研复试及全国考研成绩汇总(交叉考试教育组织) )
相关文章:
第1篇 减法的四种算法(减法的四个运算定律) 作者:admin
8月底,考研大纲即将公布。预注册将于9月进行,正式注册将于10月进行。考研初试离我们越来越近了。朋友们早出晚归,努力复习、收集各种材料。很多人的状态可以用“忙、累、慌、乱”来形容。是不是意味着复习越努力、收集的信息越多,考研成功的概率就越大呢?并非如此。考研,你要学
第2篇 mpa管理类联考考什么(管理类mpa联考过国家线难吗) 作者:admin
1.学校声誉虽然MPA的学习内容与各学校的基础课程非常相似,但附加课程却明显不同,具有很强的特色。课程的设置和重点与各学校的专业特长和教学领域有很大关系。例如,对外经济贸易学校有以海关为主的课程,农业院校有以农业或扶贫为主的课程等。考生在选择时应根据自己的喜好考虑学校的声
第3篇 考研政治真题试卷pdf(考研政治真题试卷2022) 作者:admin
摘要本文主要从五个角度论证研究生政考试卷的重要性和必要性。首先,研究生政治考试试卷是研究生政治考试的重要组成部分。掌握真题真题可以帮助你更好的应对考试。其次,通过分析真题,可以了解考研政治的考点和命题思路,有助于提高备考效果。第三,通过分析真题,可
第4篇 云南大学2021年硕士研究生拟录取(2020年云南大学研究生) 作者:admin
云南大学研究生2023录取摘要云南大学是云南省重点大学之一,以优良的学风和丰富的研究资源而闻名。随着时间的流逝,云南大学2023年研究生招生即将拉开帷幕。本文将从五个角度论证并详细介绍云南大学2023年研究生招生的重要性以及招生政策的变化。1.录取政策的变化云南大学的研究生招生政策将随着时间的推移进行调整,以更好地适应当今社会的需求。2023年招生
第5篇 南京大学的新闻传播研究生好考吗(南京大学新闻传播专业考研) 作者:admin
南京大学新闻传播硕士考研经验摘要本文旨在分享我作为南京大学新闻与传播专业研究生的经历。我将从多个角度来论证这一点,包括准备计划、复习方法和技巧、面试准备、学术研究和准备阶段的实践经验。本文总结了我在考研期间所学到的知识,希望对即将考