考研英语翻译技巧 知乎(考研英语翻译爆笑集锦)
那么如何利用歌词来学习翻译呢?
1、理解是翻译的前提
《玫瑰》的英文歌词分为三段,每段八行。前六句明显是在阐述,后两句显然是在掀起歌曲的高潮,深刻地表达了自己对“爱”的看法。下面简单分析一下这首歌歌词的理解难点。
第一节前八行,“it is a River that drowns the嫩芦苇”这句话中有一个定语从句,基本意思是“河流淹没了嫩芦苇”。这句话很多同学不明白。有人甚至将其翻译为“有人说爱情是一条淹没在温柔芦苇中的河流”。这其中存在明显的误会。第二句的基本意思是“它是一把剃刀,让你的灵魂流血”。这句话中,理解的重点是“leave”这个词,它的意思是“使”,字面意思可以翻译为“留下来”。在上面的翻译中,“drop down”的使用有点尴尬。最后,you 它唯一的种子是一个省略句,省略了连接动词are。省略号是诗歌中常用的一种手段,用于保持各个句子的节奏有序。同时,only的意思是“仅”。这句话的意思是“你是唯一的种子”。因此,来自陕西的梁兰琼同学提供的整个翻译非常精彩,但她将这句话翻译为“And you are just the seeds of theflower”,并使用了“just”一词,这显然改变了句子的含义,所以不是很合适。
第二节中间八行仍然使用大量定语从句,比较容易理解。然而,在It's the one who won't take, who won't like to Give这句话中,由于双重否定,很多学生在翻译时产生了误解。事实上,英语中的双重否定与汉语中的双重否定是一样的。可以理解为“不被夺走的人似乎不愿意付出”,也可以理解为完全肯定“只有被夺走的时候才愿意付出”。同时,在这句话中,be take和give这两个词都比较抽象,难以理解。其实我们可以看到,所谓“被夺走”,就是“爱被别人夺走”; “给予”意味着我们“把爱给予他人”。所以温州市的谢聪译为“就是它,不曾离开,不曾给予”是一个比较好的翻译。当然,需要说明的是,珠海市学生邝佳慧将其翻译为“A person who is notloved will never Give love”;河南项城县张静的学生将其翻译为“留在原地的人对爱情犹豫不决”。 ”;他们也很令人兴奋。
2. 整合发音、英语和汉语
歌词翻译需要考虑“旋律和节奏”。因此,翻译时需要考虑英文、中文、歌词、旋律等多种因素。选择合适的中文词语翻译成英文更为重要。在我审阅的所有翻译中,没有一个学生考虑到诸如“音乐、韵律和节奏”之类的问题。简单来说,歌词要适合“唱”,有节奏、节奏才能“大声唱”。
以《玫瑰》第一节的前八行为例。每两行基本组成一个英文句子,有明显的英文押韵:“river、razor、hungry、flower是一组韵脚;reed、bleed、need、seed是一组韵脚。”仔细听音乐的旋律,我们还发现英文原文每行都有6、7个音节,考虑到双行所搭配的旋律稍长,所以汉字“六字七”基本使用“音节”,翻译为:
有人说,爱情如潮水,
淹没的弱水植物,
有人说,爱情如刀,
我留下来,鲜血溅在我的灵魂上,
有人说爱情太渴,
在痛苦中,在要求中,
但我说过,爱就像花,
你是生根发芽的幼苗
综上所述,歌词翻译的基本方法是:多听歌曲,理解英文歌词,简单地进行英汉对照;仔细调整中文翻译,直到满意为止,然后随着英文歌曲的旋律哼出自己的中文。翻译:让你的翻译稍微冷静一下,然后把它拿出来英文和中文,再加上旋律,每隔一段时间思考一下,直到你完全满意为止。
“翻译是可译的,但不可译的。”没有所谓的“标准翻译”,只有不断的探索和思考。翻译的乐趣就在于突然获得灵感,找到合适的词语来准确表达原文。只有经过深思熟虑,才能通过“歌词翻译”这种生动的学习方法,逐步提高我们的英语水平和翻译能力。
附:歌曲原文及译文
玫瑰
有人说,爱是一条河
淹没了柔弱的芦苇。
有人说爱情是一把剃刀
这会让你的灵魂流血。
有人说,爱是一种饥渴,
无尽的痛苦的需要。
我说爱,它是一朵花,
而你是它唯一的种子。
是心怕破碎
永远学不会跳舞的人。
这是一个害怕醒来的梦
那永远不会抓住机会。
就是那个不会被带走的人
谁似乎无法给予,
以及害怕死亡的灵魂
永远不会学会生活。
当夜晚太过寂寞
而且路还很长
而你却认为爱情只是
对于幸运者和强者
只记得冬天的时候
远在严酷的雪下
埋藏着阳光的爱的种子
春天变成玫瑰。
学生优秀翻译(从数百篇译文中精选。来自:浙江省温州中学谢聪)
有人说,爱情,是一条小河,浸没着柔嫩的芦苇
有人说,爱情,是一把利刃,留下的是流血的灵魂
有人说爱情是一种带来无尽痛苦的饥饿
我说,爱,它是一朵花,而你是它唯一的种子
是心,怕破碎,从不跳舞
这是一场梦,我害怕醒来,我不敢尝试
是它不曾离开,不曾给予
害怕死亡的灵魂永远不会学会生存。
夜变得寂静,路显得漫长
当你认为爱情只属于幸运者和强者时
请不要忘记
在寒冷的冬天
隐藏在严酷的雪深处
阳光和爱的种子
玫瑰的美丽将在春天绽放
相关文章:
第1篇 减法的四种算法(减法的四个运算定律) 作者:admin
8月底,考研大纲即将公布。预注册将于9月进行,正式注册将于10月进行。考研初试离我们越来越近了。朋友们早出晚归,努力复习、收集各种材料。很多人的状态可以用“忙、累、慌、乱”来形容。是不是意味着复习越努力、收集的信息越多,考研成功的概率就越大呢?并非如此。考研,你要学
第2篇 mpa管理类联考考什么(管理类mpa联考过国家线难吗) 作者:admin
1.学校声誉虽然MPA的学习内容与各学校的基础课程非常相似,但附加课程却明显不同,具有很强的特色。课程的设置和重点与各学校的专业特长和教学领域有很大关系。例如,对外经济贸易学校有以海关为主的课程,农业院校有以农业或扶贫为主的课程等。考生在选择时应根据自己的喜好考虑学校的声
第3篇 考研政治真题试卷pdf(考研政治真题试卷2022) 作者:admin
摘要本文主要从五个角度论证研究生政考试卷的重要性和必要性。首先,研究生政治考试试卷是研究生政治考试的重要组成部分。掌握真题真题可以帮助你更好的应对考试。其次,通过分析真题,可以了解考研政治的考点和命题思路,有助于提高备考效果。第三,通过分析真题,可
第4篇 云南大学2021年硕士研究生拟录取(2020年云南大学研究生) 作者:admin
云南大学研究生2023录取摘要云南大学是云南省重点大学之一,以优良的学风和丰富的研究资源而闻名。随着时间的流逝,云南大学2023年研究生招生即将拉开帷幕。本文将从五个角度论证并详细介绍云南大学2023年研究生招生的重要性以及招生政策的变化。1.录取政策的变化云南大学的研究生招生政策将随着时间的推移进行调整,以更好地适应当今社会的需求。2023年招生
第5篇 南京大学的新闻传播研究生好考吗(南京大学新闻传播专业考研) 作者:admin
南京大学新闻传播硕士考研经验摘要本文旨在分享我作为南京大学新闻与传播专业研究生的经历。我将从多个角度来论证这一点,包括准备计划、复习方法和技巧、面试准备、学术研究和准备阶段的实践经验。本文总结了我在考研期间所学到的知识,希望对即将考