访问手机版| 职校网| 一级建造师|二级建造师|一级消防工程师|经济师|初级会计师|中级会计师|注册会计师导航
  • 各地招聘直达:
  • 当前位置:首页 > 外语学习 > 成人英语三级

    承德避暑山庄怎么翻译(承德避暑山庄口译)

    作者:admin  来源:www.zxedu.cn  发布时间:2025-08-24 21:12:36

    承德避暑山庄(the Chengde Mountain Resort)是淸代皇帝避暑和处理政务的场所。它的最大特色是山中有园,园中有山。避暑山庄宫殿区位于湖泊南岸,地形(terrain)平坦,是皇帝处理朝政、举行庆典和生活起居的地方。整个山庄东南多水,西北多山,是中国自然地貌的缩影(microcosm)。山庄整体布局巧用地形,与其他园林相比,有其独特的风格。山庄的建筑既具有南方园林的特点,又多沿袭北方常用的手法,成为南北建筑艺术完美结合的典范。

    参考翻译:

    The Chengde Mountain Resort was a place for emperors in the Qing Dynasty to spend the summer time and deal with the administrative affairs.Its most prominent feature is the gardens and mountains embodying each other.The palace area of the Mountain Resort is located at the south of the lake on flat terrain.The emperor lived, handled state affairs and held celebrations there.The Mountain Resort is a microcosm of China's natural landscape,with a great deal of water as in southeast China, and a great number of mountains as in northwest China.The overall layout of the Mountain Resort makes good use of the terrain, and has its unique style compared with other Chinese gardens.The architectural style of the Mountain Resort not only draws some features from southern gardens but also follows some common practices of northern architecture, modeling a perfect combination of southern and northern architectural art.

    1.避暑和处理政务:其中“避暑”可理解为“度过夏天”,故译为spend the summer time;“处理政务”译为deal withadministrative affairs。

    2.山中有园,园中有山:可译为the gardens andmountains embodying each other。

    3.举行庆典:可译为hold celebrations。

    4.整个山庄东南多水,西北多山,是中国自然地貌的缩影:此处主句为“山庄是中国自然地貌的缩影”,可译为The Mountain Resort is a microcosm of China's naturallandscape…“东南多水,西北多山”可作伴随状语,译为with引导的复合结构,即with a great deal ofwater as in southeast China, and a great number of mountains as in northwest China。

    5.巧用地形:其中“巧用”即“充分利用”,可译为make good use of。

    6.与其他园林相比,有其独特的风格:可译为has its unique style compared with other Chinesegardens.其中 “compared”为过去分词作状语。

    7.具有南方园林的特点:即“源自南方园林的特点”,译为some features from。

    8.沿袭北方常用的手法:其中“沿袭”可译为follow; “常用的手法”可译为common practice。

    9.成为南北建筑艺术完美结合的典范:其中“…的完美结合”可用a perfect combination of...表达。

      相关文章:


      第1篇    技术进步英语翻译(技术进步 英语)    作者:admin

       大学四级考试对于我们大学生来说也是一场非常重要的考试,那么将要进行2020年上半年四级考试的小伙伴们一定要重视起来了。有的同学可能已经开始了复习,有的同学有可能还在为复习方法而烦恼。今天四六级为大家分享2020年上


      第2篇    关于养宠物的四级英语作文(英语大学四级养宠物作文)    作者:admin

       1.有很多人喜欢养宠物2.养宠物的利与弊3.你的建议TheAdvantagesandDisadvantagesofKeepingPets写作指南:这篇作文属于说明性作文,考生只需要将提纲中要求的内容组织起来便可。第1段提出很多人喜欢养宠物这种现象。第2段分析利弊,根据作文的标题可知此段是重点内容。养宠物的益处可以从很多方面说(比如消除孤独感、丰富日常生活、获得快乐等),弊端


      第3篇    关于交通的六级作文(2021英语六级作文城市化)    作者:admin

       AnnualCyclesoftheTrafficAccidentofaCity城市交通事故变换Trafficaccidentsareoneofthemostseriousproblemsinmoderncities.Manypeopleh


      第4篇    大学英语四六级词汇结构解析与记忆新攻略(四六级词汇记忆方法)    作者:admin

       fare=togo(走)welfaren.幸福,福利farewellint.再会n.告别faren.(车,船)费用,票价chargevt.费用,价钱;控告,指控;充电v.索价,要...支付;控告,指控;充电car,char=car(车),torun(跑)dischargevt.允许...离开,释放


      第5篇    如何消除代沟英语作文带翻译(消除代沟的方法英语)    作者:admin

       今天是2018年11月17日,昨天大学英语四级口语考试也终于如期而至。口语考试的时候往往是许多考生最为紧张的时刻,不过口语考试并不是什么洪水猛兽,只要稍加练习,做到有话可说,就不会在考场上出现尴尬的场面。为了帮助大家顺利通过四级口语考试,四六级英语老师将会为各位考生提供最贴心的口语考试小提示,希望能够对各位同学有所帮助。本场对话的主题为“如何消除代沟”,这是一

    免责:本网站所收集的资料来源于互联网,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责...[更多]

    文章评论评论内容与本站立场无关

       评论摘要(共 条)
     职校网
     职校网